Діалоги

Діалоги

Дуже люблю спілкуватися з цікавими людьми та щоразу дізнаватися від них щось нове! Тож у цьому розділі зібрано мої інтерв’ю з письменниками, науковцями, мандрівниками, громадськими діячами та іншими непересічними особистостями, які творять наш культурно-мистецткий простір. 

Роман Крижанівський: «У нас в країні спрагло хочуть читати якісний нон-фікшн»

Фото: Сергій Рибницький

Вінничанину Роману Крижанівському лише двадцять п’ять років, проте він уже є засновником, ідейним натхненником та директором власної книгарні. І просто людиною, яка з дитинства обожнює читати книги. У чому ж секрет його успіху? Про те, як дитяча мрія стає справою життя, як розпочати власний книжковий бізнес та створювати унікальні культурно-мистецькі проекти, читайте в ексклюзивному інтерв'ю з молодим вінницьким книгарем Романом Крижанівським.

Володимир Вакуленко-К.: «Читання власних текстів українською — це вже патріотизм»

Фото зі сторінки Facebook

Останнім часом у нашому літературному середовищі нарешті відчутні суттєві зрушення — окрім вже звичних Форуму видавців у Львові та Книжкового Арсеналу в Києві, чи не кожне місто пропонує власну велику культурно-мистецьку подію, до якої неодмінно хочеться долучитися. Дізнавшись, що 19-20 листопада в Харкові вперше відбуватиметься Патріотичний Літературно-мистецький фестиваль «СЛОБОЖАНСЬКА РефорNація», приурочений до 3-ї річниці Революції Гідності, вирішила поспілкуватися з одним із його засновників — контрлітератором, поетом, перекладачем та громадським активістом Володимиром Вакуленко-К.

Михайло Якубович: «Переклад допоможе розвіяти стереотипи, яких є чимало навколо Корану»

Фото зі сторінки Facebook

Ще кілька років тому нашу країну облетіла звістка, що Коран нарешті перекладено і видано українською, — щоправда, досі паперова книга не була доступною широкому загалу, позаяк вийшла друком у Саудівській Аравії й надсилалася до України здебільшого на запит мусульманських релігійних громад. Та днями стало відомо, що вже наступного місяця довгоочікуваний переклад смислів Корану українською з’явиться й на полицях наших книгарень. Хтось уже встиг назвати це подією року, хтось намагається протиставити цьому щось «своє». У будь-якому разі, маємо справу не просто з перекладом священного тексту мусульман, а частиною загальнолюдського культурного спадку, який давно уже перекладений більшістю мов світу. Про цю книгу та інші важливі аспекти нашого часу я вирішила поспілкуватися безпосередньо із Михайлом Якубовичем — автором першого повного перекладу смислів Корану українською мовою.

Олег Поляков: «Літературу обмежує лише правда життя і правда вимислу»

Фото зі сторінки Facebook

Нещодавно у київському видавництві «Країна мрій» вийшла друком дебютна книжка Олега Полякова «Рабині й друзі пані Векли». Однак за художнім рівнем роман складно назвати «дебютним», та й чи не кожен, хто читав його в рукописі, був певен, що має справу із текстом «досвідченого і вмілого майстра оповідацтва», як влучно відзначив Юрій Андрухович у відгуку на звороті обкладинки.

Ірина Новоставська: «Хочу, щоб довкола мене було більше позитивних, окрилених людей»

Фото зі сторінки Facebook

Вона ніколи не привертає до себе уваги, лишаючись за лаштунками. Щиро радіє успіхам інших і завжди готова прийти на допомогу кожному. Ми любимо її, але майже нічого про неї не знаємо. З фотосвітлин на нас дивиться таємнича молода жінка, котра, здається, зійшла з іншої епохи у наш суперечливий мінливий час. Я не казала їй, та вона надихає мене до творчості, щоразу після спілкування з нею мені напрочуд легко й добре пишеться. Тож сьогодні мені захотілося в розмові створити портрет Ірини Новоставської – доброго янгола «Коронації слова», яскравої непересічної особистості і просто гарної людини із надзвичайно світлою позитивною енергетикою.

Леся Мудрак: «Ми – європейська нація!»

Фото зі сторінки Facebook

Леся Мудрак, мабуть, найдивовижніша персона українського літературного бомонду. Талановита поетка з яскравими акторськими здібностями, саме вона перша (і наразі єдина!) написала й захистила кандидатську дисертацію з еротичної лірики, принесла Україні перемогу Всесвітнього поетичного фестивалю «Дні Наїма» й стала ініціаторкою перетворення звичайних літературних читань у феєричні театралізовані шоу за участю музикантів і танцівників. Не зосталася осторонь і Євромайдану, що збурив, підняв та об'єднав нашу країну. Про поетичну творчість, мистецькі перформенси та громадянську позицію я й вирішила поговорити з Лесею Мудрак.

Жанна Куява: «Уміння віддано любити – моя найбільша від Бога нагорода»

Фото зі сторінки Facebook

Мабуть, немає у літературному середовищі людини, яка б не чула про Жанну Куяву – молоду київську журналістку, що є завсідницею чи не всіх культурно-мистецьких заходів столиці, а також авторкою щирих, справжніх, емоційно заряджених рецензій на книжки (після її аналізу завжди хочеться прочитати ту чи іншу книгу). Тож було б дивно, якби сама Жанна не прийшла зрештою до того, аби писати романи. Про те, чи легкий шлях із журналістики в літературу, звідки беруться неймовірні життєві історії для книжок, про що мріє сама авторка зворушливих романів та багато-багато іншого я вирішила спитати в Жанни у дружній розмові. Вийшло отаке цікавезне інтерв’ю!

Тіна Гальянова: «Цей роман повністю мене поглинув»

Фото зі сторінки Facebook

Молода вінницька поетеса й письменниця Тіна Гальянова вже має чимало літературних досягнень. У її творчому доробку – три виданих поетичних збірки та повість у новелах «Химеросховище», серед списку нагород – літературно-мистецька премія «Кришталева вишня» (2010 р.), Міжнародна україно-німецька премія ім. Олеся Гончара (2012 р.). Не вперше її ім'я звучить і на церемонії нагородження «Коронації слова». Минулого року Тіна отримала диплом за пісенну лірику, а цьогоріч знову приємно здивувала всіх – її прозовий твір «Ходіння Туди й Назад» увійшов до десятки фіналістів королівської номінації «Романи»! Саме про цей містично-фантастичний роман я й попросила Тіну Гальянову розповісти в сьогоднішньому інтерв’ю.

Іван Патриляк: «Намагаюся руйнувати міфи про український визвольний рух»

Фото: Вікторія Гранецька

Іван Патриляк – знаний у столичних колах науковець, доктор історичних наук, доцент кафедри новітньої історії України Київського національного університету ім. Т. Г. Шевченка, директор музею історії при університеті, автор численних наукових праць та навчальних посібників. Нещодавно він презентував широкому загалу свою нову книгу «Перемога або смерть: український визвольний рух у 1939-1960-х рр.», і це є перша в Україні науково-популярна комплексна історія визвольного руху від початку Другої світової війни до 60-х років. Саме про цю книгу, а також інші аспекти з життя відомого історика читайте в ексклюзивному інтерв’ю.

Вадим Доля: «Веду і пропагую здоровий спосіб життя»

Фото зі сторінки Facebook

Мабуть, кожен хоча б краєм вуха, але чув про Бойовий гопак – офіційно визнаний український національний вид бойового мистецтва. І вже, напевне, немає людини, яка не відчула б захвату, споглядаючи яскраві, видовищні козацькі поєдинки. А між іншим, Бойовий гопак – то не лише показові виступи чоловіків у вишитих сорочках та шароварах, а й шлях до фізичного здоров'я й духовної гармонії. А півтора роки тому можливість долучитися до нього отримали й вінничани, адже в нашому місті відкрилася школа Бойового гопака. Тому мій сьогоднішній співрозмовник – Вадим Дмитрович Доля, тренер та голова Вінницького осередку Міжнародної федерації Бойового гопака.